関係ないけどことえりの辞書には「誹弾」が入っていなかった。Google検索でもこの字句は日本語のページには皆無で中国語のページに見られる程度であるようだ。「批弾」は日本語のページに少しだけ使われているようだ。いずれにしろ死語なんだな。おそらく。
正しくは「誹弾」であると思う。字句の意味と用字から推して。
追記
まぁ俺の勘違いかもしれない。頭のいい人にチェックしてもらおう。>乙
関係ないけどことえりの辞書には「誹弾」が入っていなかった。Google検索でもこの字句は日本語のページには皆無で中国語のページに見られる程度であるようだ。「批弾」は日本語のページに少しだけ使われているようだ。いずれにしろ死語なんだな。おそらく。
正しくは「誹弾」であると思う。字句の意味と用字から推して。
まぁ俺の勘違いかもしれない。頭のいい人にチェックしてもらおう。>乙